|
|
|
Fidelidade ao Conteúdo Técnico
Você já deve ter assistido traduções simultâneas onde um ótimo tradutor se perde com os termos técnicos de IT. O mesmo ocorre com alguns softwares e sites. Para evitar isto, a USVP Brasil mantém uma equipe de profissionais para Traduções de Softwares e Sites com as seguintes características: Tradutores Bilíngües O que são
tradutores bilíngües? Tradutores bilíngües
são aqueles que foram alfabetizados em dois idiomas. Existe uma grande
diferença entre esses tradutores e aqueles que aprenderam o segundo
idioma após a alfabetização. Em outras palavras, o
tradutor bilíngüe não tem um segundo idioma. Os dois idiomas
são primários. Isso faz com que o
tradutor “pense” em dois idiomas e aí está o grande
diferencial: ao ler as versões em dois idiomas de um mesmo documento
traduzido por um de nossos tradutores, não há como saber qual foi
o documento original e qual o traduzido (ou vertido). Um tradutor
não bilíngüe, para atingir o mesmo nível de
qualidade, demanda muito mais esforço e, consequentemente, muito mais
tempo e maior custo. Tradutores com Formação Técnica em Informática Nossa Equipe de Tradução de Sites e Softwares conta com profissionais com ampla proficiência em Banco de Dados, Linguagens de Programação e Técnicas de Telecomunicação. Com isso somos capazes da obter o alto índice de fidelidade entre o texto original e o texto traduzido ou vertido. Utilizando suas
experiências próprias, nossos tradutores conseguem economizar
tempo e garantir a consistência de seus trabalhos. Controle de Qualidade Não deixamos as revisões para os nossos clientes! Mesmo com o compromisso com o prazo de entrega, TODOS OS NOSSOS TRABALHOS SÃO CUIDADOSA E DETALHADAMENTE REVISADOS. Trabalhando conosco você verá que nossas traduções estão prontas para o seu cliente final! Traduza seu Site, Software ou Manual com a USVP Brasil! |
Copyright ©2005 usvp-br.com |
|